読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

A night when even the moon sleeps 「月さえも眠る夜(tuki sae mo nemuru yoru)」のEnglish translation

  Yesterday I saw big moon. Very shining and beautiful. Later I heard this moon is called "super moon" ──the moon which is the nearest from the earth.

  Speaking of the moon, my most favarite song is "A night when even the moon sleeps".  This was created by THE BOOM. Though they are famous for "Shima Uta", they have other various good musics as well as it. I like "A night when even the moon sleeps" most among these.

  If you listen or song it on a quiet sandy beach at sundown, you will be impressed very much. In my case, I can't help but remember my first ex-girlfriend.

lyric

itu made amayadori wo tuduketeru tumori darou (Untill when do you continue taking shelter?)

natu ga futatu mo sugita noni (Though two summer passed)

namida ga tomora nai no wo ame no sei ni shitain dane (Do you want to attribute endless stream of tears to the rain?)

kono mune ni oide (Come to my chest)

nani mo kamo sutete oide (Come throwing all away)

anata dake turete oide (Come only with you)

tuki sae mo nemuru yoru ni (At a night when even the moon sleeps)

 

itu made kokoro tojite boku no te wo kobamu no darou (Untill when do you continue closing your heart and refusing my hand?)

hana wa ikutumo kareta noni (Though many flowers died)

namida ga tomaranai no wo tabako no sei ni shiteta (You attribute endless stream of tears to the tabacco.)

kono mune ni oide (Come to my chest)

dareka to aishi atta (You loved someone each other)

sugisatta kisetu made (At the season in the past)

suki ni natte agetai (I want to love all of you including the fact)

 

kotoba dake no ai ga kono machinami wo kakzaru (Rhetorical love decorate this cityscape)

anata ni atte hajimete kidui ta (I met you, and I noticed it for the first time.)

futari ga umareta honntou no wake wo (The true reason why two of us were born)

 

nani mo kamo sutete oide (Come throwing all away)

anata dake turete oide (Come only with you)

tuki sae mo nemuru yoru ni (At a night when even the moon sleeps)

nani mo kamo sutete oide (Come throwing all away)

anata dake turete oide (Come only with you)

tuki sae mo nemuru yoru (A night when even the moon sleeps)